Trả lời phỏng vấn xin VISA Pháp

VÀO THỜI HỒNG HOANG – BÌNH MINH CỦA TIẾNG PHÁP KHÔNG KHÓ

Ừ thì đời Ad cũng đã qua chuyện này một lần. Thời đó là ông Emmanuel gì đó, ngồi trên Espace phỏng vấn. Một ông đầu trọc, mặt lạnh như kim loại. Ad xin phỏng vấn vào một chiều tháng 7 nắng như đổ lửa.

A hi hi… Chuyện này qua lâu rồi, mà Ad mới xem lại danh sách các câu hỏi có thể gặp khi PV visa của đồ nhi, kỷ niệm ngọt ngào năm xưa ùa về. Ad lại trích hồi ký – Thằng tây có máu, thằng tây không phải là giàng – lũ làng ơi.

Chuyện là

Ờ thì chào hỏi, tên tuổi, thế rồi cũng hỏi xoáy đáp xoay…
Về cơ bản 3 cái câu tên tuổi, địa chỉ, chả có gì đáng để nhớ, chỉ có vài câu vui vui thì Ad nhớ

???? Emmanuel (EM) : Est-ce que vous êtes déjà allé en France ? Bé đi tây bao giờ chưa ?

Ad : Non, pas encore, j’attends cette opportunité – Chưa, Ad chưa đi, mà Ad đang đợi cơ hội đó nè…

???? EM : Que savez – vous de la France ? Chú biết gì về nước Páp ?

???? Ad : Rien, monsieur, mais je vais avoir l’occasion de faire connaissance avec votre pays – Hem, Ad hem bik gì về Páp cả, mà Ad sắp có cơ hội để biết về đất nước của ông EM nè.

EM : Pourquoi vous ne faites pas vos études au Vietnam ? Sao bé hem học ở Việt Nam

Ad : Si, je l’ai fait pendant des années, maintenant, c’est un bon moment de changement, donc la France – Có mà, ông EM bị sao thế, Ad học mòn đít quần ở Việt Nam òi mà, giờ là thời điểm nên thay đổi, vì thế nên đi Páp.

EM : Si vous trouvez un emploi en France, est-ce que vous y restez pour travailler ? Nếu bé tìm được công việc bên đó thì bé có ở lại làm việc hem ? (Nhìu chú bị từ chối vì câu nè nha, lý do là : các chú hem chứng minh được động lực trở về sau khi học xong)

???? Ad : Si j’aurai de la chance de trouver une offre pour les premières expériences en France, je suis content de contribuer mes connaissances pour la France pendant un ou deux ans. Sachant que ce sont les connaissances formées par les français. – Nếu Ad có cơ hội làm việc tại Páp sau khi học xong, Ad rất vui vẻ đóng góp cho nước Páp các kiến thức của mình một hoặc hai năm lấy kinh…ng….hiệm. Tại người páp đã dạy Ad mà.

Em : Qu’est-ce que vous faites si nous refusons de délivrer votre VISA ? – Bé sẽ làm sao nếu các anh ở đây từ chối hem cho bé VISA ?

Ad : Dans ce cas, j’aimerais savoir la raison et je n’hésite pas de redéposer mon dossier à nouveau pour vous convaincre mieux. Car je ne souhaite pas perdre une bonne opportunité d’étudier à une excellente école comme IAE à cause des raisons administratives. – Ái chà, trong trường hợp xấu xí đó, Ad cũng muốn biết lý do và Ad cũng lầy lắm, Ad hem ngại nộp hồ sơ lại và thuyết phục ông EM lần nữa đâu. Ad hem mún mất cơ hội học tập ở một trường xịn như IAE chỉ vì ba cái thủ tục nhảm xịt này.

Hí hí – …. ĐỐ BẠN BIẾT AD CÓ BỊ TỪ CHỐI VISA HEM

Hãy học AD để xịn như AD và để biết thằng tây cũng có máu.

 

Nguồn goo.gl/CZj4pg